首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
Summary Batch anaerobic digestion of water hyacinth (Eichhornia, crassipes) was carried out in the laboratory. Daily gas yields were 18.9, 20.8. and 27.0 l/kg total solids (TS)/day for feedstocks containing 50, 30 and 20 g TS/l, respectively. Percentage decomposition rates of organic solids were 70.1, 72.0 and 75.6 for the 50, 30 and 20 g TS/l slurries, respectively Differences in methane content of the biogas were negligible. The average biogas produced per kg TS was 631 l. Three types of inoculum were used to start digesters freshly charged with 50 g TS/l of water hyacinth slurry: digested domestic sewage sludge (DSS), sheep rumen liquor (RL) and sludge from an old digester working on water hyacinth (WHS). The digester seeded with WHS gave the highest yield of biogas per kg dry water hyacinth, viz. 552 litres. The unseeded control gave only 221 litres/kg. Decomposition of volatile solids was 71.9% for the WHS digester and only 35.0% for the unseeded digester. The DSS and RL digesters gave results between these extremes with respect to both gas yield and percentage utilization of volatile solids.
Resumen La digestión anaerobia semi-continua de jacintos acuáticos (Eichornia crassipes) se realizó a escala de laboratorio. Los rendimientos en gas fueron de 18.9, 20.8 y 27.0 l/kg de sólidos totales (TS)/día, y las velocidades de descomposición de sólidos, yolátiles, expresadas en porcentajes, fueron de 70.1, 72.0 y 75.6, ambos parámetros relativos a producto inician con un contenido en sólidos totales de 50, 30, y 20g TS/l respectivamente. La cantidad media de biogás generada por KG TS fue de 6311. Se utilization tres tipos de inóculo para iniciar la fermentación en digestores recién cargados con pasta líquida de jacinto acuático: fangos de depuradora doméstica (DSS), extracto de rumen ovino (RL) y residuos de pasta de jacinto ya fermentada (WHS). El digestor sembrado con WHS fue el que produjo mayor cantidad de biogás por kg de materia seca: 552 l; el digestor sin inocular produjo tan solo 221 l/kg. El porcentaje de sólidos volátiles fue de 71.9% para el digestor con WHS y de 35.0% para el control no inoculado. Los digestores con DSS y RL dieron resultados intermedios tanto para la produccción de gas como para la utilización de sólidos volátiles.

Résumé La biométhanisation de la jacinthe d'eau (Eichhornia crassipes) a été conduite en milieu non renouvelé (batch) et à l'échelle du laboratoire. On a obtenu des vitesses de production de 18.9, 20.8 et 27.0 litres de gaz par kg de solides totaux (TS) et par jour pour des liqueurs mixtes contenant initialement respetivement 50, 30 et 20 g de TS par litre. La conversion des solides volatils (matière organique) était respectivement de 70.1, 72.0 et 75.6% pour les liqueurs mixtes contenant initalement 50, 30 et 20 g de TS par litre. Les différences en contenu en méthane du biogaz étaient négligeables. La quantité moyenne de biogaz produite par kg de TS était de 6311. Trois types d'inoculum ont été utilisés pour démarrer les digesteurs qui venaient d'être chargés par un broyat de jacinthe d'eau à 50g de TS par litre: la boue digérée de station d'épuration d'eau résiduaire domestique (DSS), la liqueur mixte du rumen, de mouton (RL) et la boue d'un digesteur alimenté dequis longtemps par la jacinthe d'eau (WHS). Le digesteur ensemencé avec l'inoculum WHS a donné le meilleur rendement en biogaz par kg de jacinthe sèche: 5521. Le contrôle sans ensemencement n'a donné que 2211 par kg. La conversion en solides volatils était de 71.9% pour le digesteur ensemencé avec l'inoculum WHS, tandis qu'elle n'etait que de 35.0% pour le digesteur non ensemencé. Les digesteurs ensemencés soit avec l'inoculum DSS soit avec l'inoculum RL ont donné des résultats intermédiaires entre ces deux extrêmes tant pour le rendement en biogaz que pour la conversion des solides volatils.
  相似文献   

2.
Summary An 80 m3 solid-state batch-reactor, built from flexible material (up to 75% of the reactor surface area) impermeable for gases was investigated, using different systems of insulation. A mixture of agricultural wastes containing approximately 27% solids was used as feedstock. Loading was accomplished by utilizing the available farm machinery for solids handling. The required solids retention time for sufficient gas production rate was 30 days. During this period of time, the running temperature gradually decreased from 55°C to below 35°C, resulting in a decrease in volumetric gas production rate from 1.6 to 0.6 per m3 reactor volume per day. The methane content of the produced biogas averaged 60% per m3 reactor volume per day. Approximately 30% of biodegradable volatile solids was converted into gas under these conditions.
Resumen Se estudió un fermentador de residuos sólidos de 80 m3 construido por materiales flexibles (hasta 75% de la superficie total), impermeable a gases y con distintos sistemas de aislamiento. Para alimentar el fermentador se utilizó una mezcla de residuos agricolas con un contenido en sólidos aproximado de 27%. La carga se efectuó mediante maquinaria agrícola adecuada para el manejo de sólidos. La retención de sólidos en el fermentador necesaria para producir gas fue de 30 días. Durante este periodo la temperatura del sistema disminuyó gradualmente de 55°C hasta por debajo de 35°C resultando en una dismiución en la producciòn en volumen del gas desde 1.6 hasta 0.6 m3 por m3 de volumen del reactor y por día. La media de contenido de metano en el gas producido fue de 60%. Aproximadamente un 30% de los sólidos volátiles biodegradables se convirtieron en gas bajo estas condiciones.

Résumé Un réacteur de 80 m3 en milieu non renouvelé, pour l'état solide et construit pour 75% de sa surface en matériau souple imperméable aux gaz, a été étudié pour différents systèmes d'isolation. Le substrat d'alimentation du réacteur était constitué d'un mélange de déchets agricoles contenant à peu près 27% de solides. La charge du réacteur était effectuée en utilisant la machinerie disponible de la ferme. Le temps moyen de rétention des solides pour une vitesse suffisante de production de gaz était de 30 hours. Pendant cette période, la température du milieu réactionnel a baissé progressivement de 55°C à moins de 35°C, entraînant une diminution progressive de la vitesse de production volumétrique du gaz de 1.6 à 0.6 m3 par m3 de volume de réacteur par jour. Le contenu en méthane du gaz produit oscillait autour de 60%. Environ 60% de solides volatils biodégradables étaient convertis en gaz dans ces conditions.
  相似文献   

3.
Summary Aspergillus awamori ATCC 22342 was selected from 12 strainsof Aspergillus spp.and Rhizopus spp. as the best producer of amylase. Optimal growth conditions for the enzyme production in shake flasks were provided by: a medium containing 60 g/1 rice flour, 0.075% (w/v) NaNO2 and 0.075% (v/v) corn-steep liquor, a temperature of 30° C and initial pH value of 6.5. The enzyme was characterized as a glucoamylase with a molecular weight of 49,000. Maximum enzyme activity occurred at 45 C and pH 5.8. The enzyme was stable at 40° C and lost 70 and 90% of activity when heated for 30 min at 50 and 60°C, respectively. Thermal inactivation was slowed in the presence of starch. Michaelis-Menten constants for soluble starch and dextrin were estimated as 12.5 and 33.3 mg/ml, respectively. This enzyme may be used for the production of glucose-rich syrups from rice starch.
Producción de glucoamilasa por Aspergillus awamori en harina de arroz y caracterización parcial del enzima
Resumen Aspergillus awamori ATCC 22342 se seleccionó entre 12 cepas deAspergillus spp. y deRhizopus spp. como el mejor productor de amilasa. La condiciones óptimas de crecimiento para la producción del enzima en frascos de agitación fueron las siguientes: un medio con la composicion siguiente: 60 g/1 de harina de arroz, 0.075% (m/v) NaNO2 y 0.075% (v/v) de extracto de maíz (corn steep liquor); una temperatura de 30°C y un pH inicial de 6.5. El enzima fue caracterizado como una glucoamilasa de peso molecular 49,000. La máxima actividad enzimática se obtuvo a 45°C con un pH de 5.8. El enzima era estable a 40 C pero perdió un 70 y un 90% de su actividad cuando se calentó durante 30 min a 50 y 60° C respectivamente. La inactivación térmica fue más lenta en presencia de almidón. Las constantes de Michaelis-Menten para almidón soluble y para dextrina se estimaron como 12.5 y 33.3 mg/ml respectivamente. Este enzima puede utilizarse para la producción de jarabes ricos en glucosa a partir de almidón de arroz.

Production de glucoamylase par Aspergillus awamori cultivé sur milieu à la farine de riz et caractérisation partielle de l'enzyme
Résumé Aspergillus awamori ATCC 22342 a été sélectionné parmi 12 souches d'Aspergillus spp. et deRhizopus spp. comme étant le meilleur producteur d'amylase. Les conditions optimales de croissance pour la production d'enzyme en fioles agitées sont: un milieu contenant 60 g/1 de farine de riz, 0.075% (w/v) de NaNO2 et 0.075% (v/v) de liqueur de corn steep, une température de 30° C et un pH initial de 6.5. L'enzyme a été caractérisé comme étant une glucoamylase de poids moléculaire 49,000. L'activité maximum de l'enzyme se situe à 45°C et pH 5.8. L'enzyme est stable à 40°C et perd 70 et 90% de son activité par chauffage pendant 30 min à 50 et à 60°C, respectivement. L'inactivation thermique est ralentie en présence d'amidon. Les constantes de Michaelis-Menten pour l'amidon soluble et pour la dextrine ont été éstimées, respectivement, à 12.5 et 33.3 mg/ml. Cet enzyme peut être utilisé pour la production de sirops riches en glucose à partir d'amidon de riz.
  相似文献   

4.
Summary Anaerobic digestion is an extensively used bioconversion process to produce gaseous fuel from native lignocellulosic materials. It consists essentially of two steps; acidogenesis and methanogenesis. Most conventional anaerobic digesters are single-stage systems. Animal waste, agricultural residues, sewage sludge and industrial effluents are suitable as feedstock. Biogas productivity in single stage digestion ranges from 0.5–1.5 m3/m3/day at mesophilic (20–40°C) and 1.0–2.5 m3/m3/day at thermophilic (40–60°C) temperatures, and about 30–50% of the volatile solids are converted to biogas. In two-stage systems, acidogenesis is separated from methanogenesis, which improves cellulose hydrolysis and process efficiency. Recent advances in digester design include the introduction of the upflow anaerobic sludge blanket, and fluidized-bed and fixed-film bioreactors, which are operated at much higher loading. Process efficiency can be as high as 97%. An overview of these technologies is presented.
Resumen La digestión anaeróbica es un proceso de bioconversión muy utilizado para producir gas combustible a partir de materiales de tipo lignocelulósico. El proceso consta esencialmente de dos etapas acidogénesis y metaogénesis. La mayoría de los digestores de tipo convencional son de una sola etapa. Como material de partida pueden utilizarse residuos dé ganado, agrícolas, lodos de depuradoras y efluentes industriales. La producción de biogás en un digestor de una sola etapa va desde 0.5–1.5 m3/m3 día cuando el proceso transcurre a temperaturas mesófilas hasta 1.0–2.5 m3/m3 día cuando lo hace a temperaturas termófilas, transformándose entre un 30 y un 50% de los sólidos volátiles en biogás. En los sistemas con dos etapas la acidogénesis se separa de la metanogénesis con lo cual se mejora la hidrólisis de la celulosa y por lo tanto la eficiencia del proceso. Entre los recientes adelantos en el diseño de digestores cabe incluir la introducción de una manta de flujo ascendente para fangos anaeróbicos y bioreactores con camas fluidas y de lámina fija que pueden usarse con cargas mayores. La eficiencia del proceso puede llegar entonces hasta 97%. En este trabajo se pasa revista a todas estas nuevas tecnologías.

Résumé La fermentation anaérobie est un procédé de bio-conversion très utilisé pour produire des carburants gazeux à partir de ligno-cellulose. Elle comporte essentiellement deux étapes: acidogenèse et méthanogenèse. La plupart des digesteurs usuels sont des systèmes à un seul étage. Les déchets animaux, les résidus agricoles, les boues d'épandage et certains effluents industriels sont des substrats appropriés. Dans les fermentations à un seul étage, la productivité en bio-gaz varie entre 0,5 et 1,5 m3 par m3 et par jour pour les températures mésophiles (20–40°C) et de 1,0 à 2,5 pour les températures thermophiles (40–50°C); d'autre part environ 30 à 50% des solides volatils sont convertis en bio-gaz. Dans les systèmes à deux étages, l'acidogenèse est séparée de la méthanogenèse, ce qui améliore l'hydrolyse de la cellulose et l'efficacité du procédé. Les progrès récents concernant la structure des fermenteurs comprennent la circulation du dépôt anaérobie et la réalisation de bioréacteurs à lit fluidisé et à film-fixé, ce qui permet d'opérer avec des charges trés supérieures. L'efficacité peut atteindre 97%. Un aperçu de ces nouvelles technologies est présenté dans l'article.
  相似文献   

5.
Summary China has large amounts of effluents containing high organic loads. It is paying special attention to intensifying the process of biomethanation to increase the biogas production per unit of reactor volume and to reduce pollution. At present, a few plants have been realized such as two plants treating urban wastewater sludge, one plant working on effluents from the citric acid industry and three plants working with effluent from three alcohol distilleries. Biomethanation of waste liquor from pulp processing by lime has been studied on the laboratory scale and 79% COD removal has been obtained. An Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB) pilot plant of 24 m3 fed with filtered residual liquor from a distillery produces 5 m3/m3 digester per day with a COD removal of 93%. Until now the extension of biomethanation of industrial effluents has been limited because the COD content of the effluents is still beyond the effluent discharge standards.
Resumen China tiene una gran cantidad de efluentes con un nivel de polución orgánica elevado. Actualmente se está prestando una atención especial a los procesos de biometanación para poder incrementar la producción de biogas por unidad de volumen del reactor y aumentar la reducción del nivel de polución. Hasta ahora tan solo existen 2 plantas de tratemiento de aguas residuales urbanas, 1 planta que trabajan con efluentes de una fábrica de ácido ctrico y 3 plantas que trabajan con efluentes de 3 destilerias de alcool. Se ha estudiado a nivel de laboratorio la biometanación del licor de desecho del tratamiento de la pulpa con cal obteniéndose una disminución del 79% del COD. Una planta piloto UASB de 24 m3 alimentada con licor residual de destilerias filtrado produce 5 m3 y por día con una disminución del COD del 93%. Hasta el momento la expansión de la biometanación se ha visto frenada porque el contenido en COD de los efluentes no está aún contemplado en la normativa sobre vertidos líquidos.

Résumé La Chine produit de grandes quantités d'effluents à fortes concentrations en matières organiques. Elle attache donc une importance particulière à l'intensification des procédés de biométhanisation afin d'en augmenter la productivité et l'effet dépolluant. A l'heure actuelle il existe quelques réalisations telles que deux installations de traitement des boues d'eaux résiduaires urbaines, un installation alimentées par les effluents d'industries de production d'acide citrique, et trois installations traitant des effluents de distillerie d'alcool. La biométhanisation d'eaux résiduaires résultant du processing de la pâte à papier par la chaux a été étudiée à l'échelle laboratoire et une réduction de 79% de la DCO a été obtenue. Une installation pilote (Upflow Anaerobic Sludge Blanket, UASB) de 24 m3 alimentée par les eaux résiduaires filtrées d'une distillerie produit 5 m3 par m3 et par jour avec une élimination de 93% de la DCO. Jusqu'à présent le développement de la biométhanisation d'effluents industriels a été limitée par un contenu en DCO des effluents méthanisés encore supérieur aux normes de décharge.
  相似文献   

6.
Summary The incidence of enteropathogenicEscherichia coli was higher (33 to 50%) in uncooked chicken sausages than in pork sausages (10 to 43%). The toxigenic isolates in general were of O5 and O89 sero types ofE. coli. The amount of toxin produced varied in raw and boiled sausages as tested by ileal loop and rabbit skin permeability tests. The toxin production was invariably higher at 28°C or 37°C in raw and boiled sausages than at 45°C.
Resumen La incidencia de cepas enteropatógenas deEscherichia coli fue mayor (33 a 50%) en salsichas de pollo crudas que salsichas de cerdo. Los aislados toxinogénicos pertenecían en su mayoría a los serotipos O5 y O89 deE. coli. La variación en la cantidad de toxina producida entre salsichas crudas y hervidas se midió mediante pruebas de permeabilidad en asa ileal y piel de conejo. La producción de toxinas, tanto en salsichas crudas como hervidas, era mayor a 28°C o a 37°C que a 45°C.

Résumé L'incidence de souches entéropathogènes d'Escherichia coli était plus élevée (33 à 50%) dans les saucisses de poulet cru que dans les saucisses de porc cru (10 à 43%). Les souches toxigènes d'E. coli isolées étaient en général de type sérologique O5 ou O89. Les tests du loop iléal et de la perméabilité de la peau de lapin ont démontré que la quantité de toxine produite variait dans les saucisses crues et bouillies. La production de toxine était invariablement plus élevée à 28 ou à 37°C qu'à 45°C tant dans les saucisses crues que dans les saucisses bouillies.
  相似文献   

7.
Summary Biomethanation is an appropriate renewable energy technology because (1) it utilizes three of the energy resources for new and renewable energy technologies (residue, waste and crop energy), (2) it allows decentralized production units, and (3) it minimally affects the country's imports bill. Moreover methane is one of the energy forms that allows the greatest number of possible end uses and therefore the competitiveness of biomethanation appears to be the best even though the efficiency for its conversion of biomass to energy is only 30 to 40%.
Resumen La biometaniación es una tecnología de obtención de energía renovable adecuada ya que (1) usa tres fuentes de energía de las utilizables en tecnologías energéticas, ya sean nuevas o renovables: residuos, desechos y energía vegetal (2) permite la descentralización de las unidades de producción (3) afecta en menor grado la balanza de importaciones. Hay que tener en cuenta que además el metano es uno de los productos energéticos con más multiplicidades de uso, de forma que la biometanación aparece como la tecnología más adecuada aún cuando su eficiencia en la conversión de biomasa a energía sea de 30–40%.

Résumé La biométhanisation est une technologie appropriée de production d'une énergie renouvelable. En effet elle utilise trois des ressources énergétiques disponibles pour ce type de technologie, elle permet l'utilisation d'unités de production décentralisées et c'est elle qui affecte le moins la facture d'importation du pays concerné. De plus le gaz méthane produit est une des formes d'énergie qui permet le plus grand nombre possible d'utilisations. C'est pourquoi la compétitivité de la biométhanisation semble la meilleure même si le rendement de sa conversion de la biomasse en énergie est seulement de 30 à 40%.
  相似文献   

8.
Summary A solid state fermentation process is described for the production of citric acid from apple pomace byAspergillus niger NRRL 567. The yields of citric acid varied with the pomace varieties, and were dependent on (1) the amount of methanol present in the pomace, and (2) the fermentation time and temperature. The process yielded as much as 90 g citric acid/kg apple pomace fermented in the presence of 3–4% methanol at 30°C in five days.
Resumen Se describe un proceso de fermentación en estado sólido para la producción de ácido cítrico a partir de residuos de manzana, utilizandoAspergillus niger NRRL 567. La producción de ácido cítrico varió con el tipo de residuo utilizado y dependió de (1) la cantidad de metanol presente en los residuos y (2) del tiempo y la temperatura del proceso. La fermentación puede producir hasta 90 g de ácido cítrico/kg de residuo de manzana, fermentado en presencia de 3–4% de metanol a 30°C de temperatura durante 5 días.

Résumé Le procédé de fermentation en milieu solide qui est décrit est déstiné à la production d'acide citrique à partir du marc de pommes parAspergillus niger NRRL 567. Les rendements en acide citrique varient suivant les variétés de pommes et dépendent: (1) de la quantité de méthanol présente dans le marc, et (2) du temps de fermentation et de la température. On peut obtenir jusqu'à 90 g d'acide citrique par kg de marc de pommes fermenté, en présence de 3 à 4% de méthanol, à 30°C et en 5 jours.
  相似文献   

9.
Summary The fatty acid, polysaccharide and pigment contents ofPorphyridium cruentum at different growth temperatures, light intensities and dilution rates were studied in light-limited chemostat. The highest biomass yield was obtained at 25°C over the range of dilution rate studied (0.079 to 0.30 day–1). The production of fatty acids increased with increasing dilution rates. At low dilution rates, the contents of fatty acids at 20°C, 25°C and 30°C were comparable. Temperature did not affect the content of linolenic acid (182) though fatty acids with less than two double bonds predominated at higher temperatures, those with more than two double bonds accumulated at lower temperatures. The yields of arachidonic acid (204) increased under light of higher intensity. The maximum production of extracellular and cellular polysaccharides occured at low dilution rates under high light at 25°C. The amounts of chlorophylla, carotenoids and phycoerythrin all increased in the same proportions with dilution rate, and were highest at 25°C.
Resumen Se estudió el contenido en polisaccaridos, pigmentos y ácidos grasos dePorphyridium cruentum a distintas temperaturas, intensidades lumínicas y porcentajes de dilución en un quimiostato con luz limitada. La mayor cantidad de biomasa para todas las diluciones estudiadas (0.079 a 0.30 día–1) se obtuvo a 25°C. A bajas diluciones los contenidos en ácidos grasos a 20°C, 25°C y 30°C eran comparables. La temperatura no afectó al contenido en ácido linolénico (182), sin embargo los ácidos grasos con menos de dos dobles enlaces se acumularon a temperaturas más bajas. La producción de ácido arachidónico (204) se incrementó bajo la mayor intensidad lumínica ensayada. La producción máxima de polisaccaridos celulares y extracelulares se dió a bajas diluciones en condiciones de alta iluminación a 25°C. Las cantidades de clorofila a, carotenoides y ficoeritrina se incrementaron paralelamente al porcentaje de dilución siendo más elevadas a 25°C.

Résumé On a étudié le contenu dePorphyridium cruentum en acides gras, en polysaccharides et en pigments, en fonction de la température de croissance, de l'intensité lumineuse et du taux de dilution dans un chémostat limité par la lumière. Le rendement le plus élevé en biomasse a été obtenu à 25°C quel que soit le taux de dilution (compris entre 0.079 et 0.30 jours–1). La production d'acides gras augmente avec l'augmentation du taux de dilution. A des taux de dilution faibles, le contenu en acides gras est indépendant de la température (comprise entre 20 et 30°C). La température n'influence pas le contenu en acide linolénique (182) bien que les acides gras à deux ou plusieurs doubles liaisons s'accumulent à température plus basse. Les rendements en acide arachidonique (204) augmentent sous une lumière de plus forte intensité. La production maximum de polysaccharides tant extracellulaires que cellulaires a lieu à un taux faible de dilution sous une lumière intense à 25°C. Les teneurs en chlorophylle a, caroténoïdes et en phycoerythrine augmentent toutes les trois dans les mêmes proportions avec le taux de dilution et sont les plus élevées à 25°C.
  相似文献   

10.
Summary Biomethanation of all the polluting residues of the Brazilian processing industries could produce the energy equivalent to half the Brazilian alcohol production. Biogas production from surgar-cane processing wastewaters has an attractive payback period. There exists many advantages as well as disadvantages for biogas development in Brazil but production of biogas from any raw material should always be considered viable from the ecological and social points of view, independently from the involved costs.
Resumen La biometanación de todos los residuos polucionantes de las industrias brasileñas de transformación podría producir el equivalente energético de la mitad de la producción brasileña de alcohol. La producción de biogas a partir de las aguas residuales de la industria de transformación de la caña de azucar tiene un periodo de amortización interesante. El desrrollo del biogas en Brasil tiene tantasventajas como inconvenientes, sin embargo, desde unpunto de vista ecológico y social, la producción de biogas a partir de cualquier materia prima ha de considerarse siempre como viable independientemente de los costes implicados.

Résumé La biométhanisation de tous, les résidus polluants de l'industrie de transformation brézilienne produirait l'équivalent énergétique de la moitié de l'actuelle production brézilienne d'alcool. De plus on peut montrer que la production de biogaz à partir des eaux résiduaires de l'industrie de la canne à sucre est rentable. En fail il existe de nombreux avantages et désavantages au développement de la biométhanisation au Brésil mais la production de biogaz devrait en général être toujours considérée comme rentable du point de vue écologique et social, indépendamment des coûts en jeu.
  相似文献   

11.
Summary Combining construction of cities and towns with environmental protection, China has already constructed 19000 medium- and large-size biogas plants. The reasons for the success of biogas development in China are (1) promotion of the technology by the government with special conditions for manpower, material and finance, (2) establishment of special agencies to take charge of programs, plans and follow-up, (3) establishment of technical regulations and standards for quality biogas construction, and (4) the establishment of heavy penalties on pollution. But social, economical and technological problems still exist among which the technological one is the key one: most of the biogas processes are outdated with imperfect equipment and low gas production. Moreover the digested slurry does not reach the discharging standards asked by the government, thus many industries still have to use traditional post-treatments.
Resumen La combinación de la protección del medio ambiente con la construcción de ciudades y pueblos ha permitido la construcción en China de 19000 plantas de biogas de media y gran escala. Las razones para el éxito del desarrollo del biogas en China son: (1) la promoción de la tecnología por el gobierno que ofrece condiciones especiales para contratar trabajadores, materiales y financiación. (2) el establecimiento de agencias especiales encargadas de los programas, de los planes y del seguimiento. (3) el establecimiento de regulaciones técnicas y normativas de calidad para la construcción de instalaciones de biogas. (4) el establecimiento de elevadas multas en caso de polución. Persisten aún, sin embargo, problemas sociales, económicos y técnicos siendo estos últimos los más importantes: la mayoria de los procesos para la obtención de biogas estan anticuados con instalaciones imperfectas y baja producción de gas. Incluso fangos ya digeridos no alcanzan las normativas de calidad establecidas por el gobierno por lo que muchos industriales han de utilizar tratamientos posteriores.

Résumé Alliant la construction des villes et des villages avec la protection de l'environment, la Chine a déjà construit 19000 installations de biométhanisation de moyenne et grande taille. Les raisons du succès du développement de la biométhanisation en Chine sont (1) la promotion de la technologie par le gouvernement, avec des conditions spéciales pour la main-d'oeuvre, les matériaux et le financement; (2) l'éstablissement d'institutions spécialisées pour la prise en charge des programmes, la réalisation des plans et le suivi technique; (3) l'établissement de normes techniques et de standards de qualité de la construction; et (4) l'établissement de lourdes amendes contre la pollution. Cependant il existe encore de nombreux problèmes sociaux, économiques et technologiques parmi lesquels le problème technologique est un problème clef: la plupart des procédés de biométhanisation utilisés sont dépassés, l'équipement est inapproprié et les productions de gaz sont faibles. De plus les effluents méthanisés n'atteignent pas les normes de décharge exigées par le gouvernement, de sorte que beaucoup d'industriels doivent encore utiliser des post-traitements traditionnels.
  相似文献   

12.
Summary Biomethanation in Argentina is considered for the treatment of agro-industrial wastes, to reduce pollution and costs of wastewater treatment, and for the treatment of animal manure in locations far away from the energy-distribution systems. For the treatment of stillage the Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB) reactor has been retained on the basis of the results obtained in a 100-litre semi-pilot-plant reactor. A 30-m3 UASB pilot plant is to be built in a leading distillery. The expected production of a full-scale plant would cover, 65 to 70% of the energy needs of the distillery. In biomethanation of manure, the only farms that could profit from biogas technology are the milking farms located far away from the electricity distribution system where the manure collected during the milking time could produce the energy needed to cool the milk from 22°C to 4°C.
Resumen En Argentina se usa la biometanación para el tratamiento de residuos agro-industriales, para reducir los niveles de polución y el coste de tratamiento de aguas residules y para el tratamiento de estiercol animal en lugares lejanos de la red de distribución energética. Debido a los resultados obtenidos en un reactor semi-piloto de 100 litros se sigue utilizando el UASB para el tratamiento de los desechos de destileria. Se va a construir una planta piloto UASB en una de las destilerias más importantes. Las expectativas de producción cubren du un 65% a un 70% de las necesidades energéticas de la destileria. En relación con la biometanación de estiercol las únicas explotaciones agrarias que podrían beneficiarse de la tecnología del biogas son las granjas lecheras localizadas lejos de la red de distribución electrica donde el estiercol recogido durante el tiempo de ordeñe podría producir la energía necesaria para enfriar la leche de 22°C a 4°C.

Résumé En Argentine la biométhanisation est essentiellement prise en compte d'une part pour le traitement des eaux résiduaries des agro-industries, pour réduire la pollution et le coût de traitement des ces déchets, et d'autre part pour le traitement de lisiers animaux dans des régions éloignées du réseau de distribution d'énergie. En ce qui concerne le traitement des eaux résiduaires, le procédé Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB) a été retenu sur base des résultats obtenus dans un digesteur pilote de 100 1. Une installation pilote de 30 m3 sera construite dans une distillerie importante susceptible de couvrir 65 à 75% de ses besoins énergétiques avec la production attendue d'une installtion de taille réelle. En ce qui concerne la biométhanisation de lisier, les seules exploitations qui tireraient profit de la technologie sont les élevages laitiers situés loin du réseau de distribution d'électricité, où le lisier récolté pendant la traite pourrait produire l'énergie suffisant au refroidissement du lait.
  相似文献   

13.
Summary Two major agro-industrial enterprizes have commercialized the biomethanation technology in the Philippines: the Maya Farm and the Central Azucarera de Tarlac. The Maya Farm produces biogas from the manure of 25 000 pigs. The reactors are of the batch type. The gas production is used for electricity generation, water pumping and heating, solid wastes drying etc. The Central Azucarera de Tarlac produces biogas from distillery slops and filter cake. The principle of the treatment is decantation followed by thermophilic anaerobic digestion lagooning with and without aeration and finally, irrigation of the sugar-cane fields with the final liquid effluent. The pollution load of the influent is reduced by 80% after anaerobic digestion and by 99% at the end of the treatment. The biogas produced is used to reactivate the spent carbon in the refinery kilns and in the boilers.
Resumen Dos importantes fábricas agro-industriales han comercializado la técnología de la biometanación en Filipinas: la Granja Maya y la Central Azucarera de Tarlac. La Granja Maya produce biogas a partir del estiercol de 25 000 marranos. Los reactores son de una sola fase. Elagas producido se utiliza para generar electricidad, bombear y calentar agua, secar residuos sólidos, etc. La Central Azucarera de Tarmac produce biogas a partir de desechos de destilerias y de posos de filtrado. El tratamiento consiste en una decantación seguida de una digestión termofílica anaerobia mediante encharcamiento con o sin aereación y finalmente el riego de los campos de caña de azucar con el efluente líquido resultante. El nivel de polución del afluente se reduce en un 80% después de la digestión anaerobia y en un 99% al final del tratamiento. El biogas producido se utiliza para reactivar el carbón gastado en los hornos y calderas de la refinería.

Résumé Deux importantes agro-industries ont commercialisé, la technologie de la biométhanisation aux Philippines: la ferme Maya et la sucrerie Central Azucarera de Tarlac (CAT). La ferme Maya produit du biogaz à partir du lisier de 25 000 porcs. Les digesteurs sont du type batch et la production de gaz est utilisée pour la production d'électricité, le pompage et le chauffage de l'eau, le séchage, etc. La sucrerie CAT produit du biogaz à partir de boues de distilleries et de gâteaux de filtration. Le principe du traitement est une décantation suivie d'une digestion
  相似文献   

14.
Summary Aspergillus niger H-9 is a fungal strain isolated from a rotting cassava tuber in Thailand. In the present study, the production of the enzymes was carried out as solid state ricebran-soybean fermentation. Two types of glucoamylases were isolated and purified. The purified glucoamylases were found to be homogenous on 7.5% polyacrylamide gel disc electrophoresis. The molecular weights of glucoamylase I and II were 59,400–72,600 and 43,000–52,600 respectively. The Km values of glucoamylase I and glucoamylase II were 12.5 and 6.25 mg glucose/ml when soluble starch was used as substrate. The optimal pH of both enzymes was 4.0–5.0. The optimum temperatures for the activities of glucoamylase I and glucoamylase II were 60 and 70°C respectively. Both enzymes were stable in the pH range 3.0–6.0 and temperature stable below 50°C. Both glucoamylases were active on various kinds of starch and dextrin including raw starch. Glucoamylase II was, however, found to hydrolyse raw starch better than glucoamylase I.
Resumen Aspergillus niger H-9 es una cepa aislada en Tailandia a partir de tuberculos de cassava afectados de podredumbre. En este trabajo la producción de enzimas tuvo lugar mediante fermentación en un medio sólido compuesto por fibra de arroz y soja. Se aislaron y purificaron dos tipos de glucoamilasas. Al realizar una electroforesis en disco de polyacrilamida al 7.5% se observó que las glucoamilasa purificadas eran homogeneas. Los pesos de las glucoamilasas I y II eran respectivamente 59,400–72,600 y 43,000–52,600. Las Km respectivas fueron 12.5 y 6.25 mg ml–1 cuando se utilizó almidón soluble como substrato. El pH optimo para ambos enzimas fue 4.0–5.0. Las temperaturas óptimas para la glucoamilasa I y la glucoamilasa II fueron respectivamente de 60 y 70°C respectivamente. Ambos enzimas eran estables en el intérvalo de pH 3.0–6.0 y a temperaturas por debajo de 50°C. Los dos enzimas eran activos fiente a distintos tipos de almidón y dextrina incluyendo almidón bruto. La glucoamilasa II hidrolizó mejor el almidón bruto que la glucoamilasa I.

Résumé Aspergillus niger H-9 est une souche de moisissure isolée en Thailande à partir de tubercules pourris de manioc. Dans cette étude, la production d'enzymes a été obtenue par fermentation en milieu solide sur son de riz et soja. Deux types de gluco-amylases ont été isolés et purifiés. Les enzymes purifiés sont homogènes en disque-éléctrophorèse sur gel de polyacrylamide. Les poids moléculaires des gluco-amylases I et II sont respectivement de 59,400–72,600 et 43,000–52,000 et leurs Km pour l'amidon soluble de 12.5 et 6.25 mg de glucose/ml. Le pH optimum des deux enzymes est compris entre 4.0 et 5.0. Leurs températures optimales sont respectivement de 60 et 70°C. Les deux enzymes sont stables de pH 3.0–6.0 et aux températures inférieures à 50°C. Les deux gluco-amylases sont actives sur différents types d'amidon et de dextrines, y compris l'amidon cru. Toutefois, la gluco-amylase II hydrolyse l'amidon cru plus activement que la gluco-amylase I.


Paper presented at the VII International Conference on the Global Impacts of Applied Microbiology, Helsinki, 12–16 August 1986.  相似文献   

15.
Summary Industrial managers are more and more concerned by decreasing the energy dependence of their activity and the social pressure to achieve pollution abatement laws increases. But investments in the field of biomethanation of agro-industrial residues for energy recovering and nutrient recycling are difficult to assess and promote. Therefore the Belgian Government and UNIDO decided to convene a Consultative Committee Meeting oriented towards the facilitation of the realization of biomethanation investments through the analysis of their structural impeding mechanisms and the elaboration of concrete and appropriate solutions.
Resumen Una de las preocupaciones más acuciantes de los empresarios industriales es disminuir la dependencia enegética de sus actividades y también el incremento de la presión social que impulsa ordenamientos jurídicos antipolucion cada vez más estrictos. A pesar de todo ello persiste la dificultad en promocionar y asesorar inversiones en los sectores del reciclaje energético y de nutrientes mediante la producción de biogas a partir de residuos agroindustriales. Así pues el gobierno belga y UNIDO han decidio crear un comité consultivo destinado a facilitar la realización de inversiones para la producción de biogas mediante el análisis estructural de cada problemática concreta y la elaboración de las soluciones pertinentes.

Résumé D'une part les industriels sont de plus en plus concernés par l'augmentation de la dépendance énergétique de leur activité. D'autre part la pression sociale en faveur de l'établissement de lois de règlementation de la pollution augmente également. Cependant les investissements dans le domaine de la biométhanisation des déchets agro-industriels en vue de la récupération de l'énergie et du recyclage des matières sont difficiles à promouvoir et réaliser. C'est pourquoi le gouvernement belge et l'ONUDI ont décidé de rassembler un comité consultatif destiné à faciliter la réalisation de ces investissements par l'analyse des mécanismes structurels qui leur font obstacle et par l'élaboration de solutions concrètes et appropriées.
  相似文献   

16.
Summary The exo- and endo-glucanases ofTrichoderma reesei were recovered after growth on sugar beet pulp by vacuum concentration followed by (NH4)2SO4 or acetone precipitation. Final respective recoveries were 53% and 57% for the exoglucanase and 41% and 42% for the endoglucanase. The resuspended acetone precipitates of both enzymes showed no loss of activity after 30 d at 4°C, pH 4.8 and in the presence of 0.5% sorbic acid. (NH4)2SO4-precipitated exoglucanase lost activity in the same period.
Resumen Las exo y endoglucanasas deTrichoderma reesei se recuperaron después de su crecimiento en pulpa de remolacha azucarera mediante concentración al vacío seguida de precipitación con (NH4)2SO4 o acetona. La recuperación final fue de 53% y 57% para la exoglucanasa y de 41% y 42% para la endoglucanasa. La resuspensión de los precipitados cetónicos de ambos enzimas no mostró perdidas de actividad después de 30 d a 4°C y pH 4.8 en presencia de ácido sórbico. La exoglucanasa precipitada con (NH4)2SO4 perdió actividad durante este mismo periodo.

Résumé Les exo- et endoglucanases deTrichoderma reesei ont été récupérées après croissance sur pulpe de betterave sucrière, par concentration sous vide après précipitation par le sulfate ammonique ou l'acétone. Les récupérations ont été respectivement de 53% et 57% pour l'exoglucanase et de 41% et 42% pour l'endoglucanase. Les resuspensions des deux enzymes après précipitation à l'acétone n'ont révélé aucune perte d'activité après 30 jours à 4°C, pH 4.8 et en présence de 0.5% d'acide sorbique. L'exoglucanase précipitée au sulfate ammonique avait perdu toute activité dans le même laps de temps.


(Based on a paper presented at the First Latin American Congress on Biotechnology, Tucumán, Argentina, October 4–8, 1987)  相似文献   

17.
Summary Two main biogas prorammes have been developed in Zimbabwe, one for the development of biogas at the individual household level (40 digesters) and the other for institutional users like schools and rural community centres (10 digesters). The funding of these digesters is provided by the users themselves and the Government provides the technical advice. In the future four projects are considered: (1) a biogas promoter will work in rural areas from village to village to inform leaders and teach the people; (2) rural resettlement schemes based on dairy farming are planned to integrate biogas production; (3) commercial farmers will get technical advices to build digesters for their workers; finally (4) two industries have been identified as candidates for biomethanation projects: a food-processing industry and a brewery.
Resumen En Zimbabwe se han desarrollado dos programas principales en relación con el biogas. Uno para el desarrollo de sistemas de biogas a nivel doméstico (40 digestores) y el otro para su utilización en instituciones tales como escuelas y centros de cominidades rurales (10 digestores). Estoa digestores han sido costeados por sus usuarios mientras que el gobierno ha proporcionado la asistencia técnica. Para el futuro se han tomado en consideración 4 proyectos: (1) La divulgación de información y la enseñanza por parte de unpromotor de biogas que visitara pueblo a pueblo las areas rurales. (2) replanificación de asentamientos rurales basados en la elaboración de productos lacteos integrando la producción de biogas. (3) asistencia técnica a ganaderias comerciales para construir digestores para sus trabajadores y finalmente (4) se han identificado dos industrias candidatas para proyectos de biometanación: una industria transformadora de alimentos y una fábrica de cerveza.

Résumé Deux programmes de biométhanisation ont été développés au Zimbabwe. Le premier pour le développement de la production de biogaz au niveau des ménages (4) digesteurs) et l'autre pour le développement de cette production au niveau d'utilisateurs tels que les écoles et les centres ruraux (10 digesteurs). Le financement de ces digesteurs est assuré par les utilisateurs euxmêmes tandis que le gouvernement en assure le suivi technique. Actuellement quatre nouveaux projets sont considérés: (1) l'envoi de village en village d'un promoteur du biogaz pour informer les dirigeants et former la population; (2) l'intégration de la production de biogaz dans le schéma de sédentarisation de la population rurale dans les fermes laitières; (3) la distribution d'informations aux agriculteurs commerciaux afin qu'ils construisent des installations pour leurs ouvriers; et (4) l'identification d'industries candidates pour le développement d'un projet de biométhanisation.
  相似文献   

18.
Summary Arrowleaf clover (Trifolium vesiculosum Savi) is an annual forage legume that is sown in south-eastern USA when temperature and moisture conditions may not be suitable for survival of inoculant rhizobia. Survival of two antibiotic-resistant strains of rhizobia on seed or quartz particles was evaluated under controlled conditions in the laboratory. At 30°C and 75% r.h., lime coating of inoculated seed, soil pH (4.2 and 6.7), and surface or subsurface sowing of inoculated seed did not significantly (P = 0.05) affect the survival of either rhizobial strain. The use of gum arabic as an inoculant adhesive resulted in better rhizobial survival than sucrose or water, but even with gum arabic treatment the population of strain 162Y10 declined fromc. 10,000/seed to less than ten/seed in six days. Survival of strain 162Y15 appeared better andc. 200 rhizobia/seed survived for six days. When inoculated seed were incubated at 45°C, soil pH, method of sowing, lime coating of the seed, and r.h. (75% and 100%) did not influence rhizobial survival. The gum arabic adhesive enhanced survival over the use of sucrose but survival was still poor. No viable rhizobia were detected after two days of incubation. High r.h. (100%) and 30°C favoured survival and growth of both rhizobial strains when inoculated onto quartz particles placed on, or mixed into, soil at pH 4.2. Coating inoculated quartz particles with lime increased the growth of rhizobia under these conditions, but sucrose and gum arabic were equally effective as inoculant adhesives.
Resumen Supervivencia de Rhizobium trifoliien el suelo después de la inoculación de trébol El trébol en punta de flecha arrowleaf (Trifolium vesiculosum Savi) es una leguminosa de forraje anual que se siembra en el S.E. de EUA en un periodo en el cual las condiciones de humedad y temperatura no suelen ser las adecuadas para la supervivencia de inóculo deRhizobium. La supervivencia en semillas o partículas de cuarzo de dos cepas deRhizobium resistentes a antibiôticos se evaluó bajo condiciones controladas en laboratorio. A 30°C y 75% de humedad relativa, ni el recubrimiento con cal de la semilla inoculada, ni la profundidad de la siembra (en superficie o no) ni el pH del suelo (4.2 y 6.7) alteraron significativamente la supervivencia de las dos cepas estudiadas. El uso de goma arábiga como adhesivo para el inóculo comparado con el uso de sucrosa o agua mejoró la supervivencia delRhizobium. Sin embargo incluso con el tratamiento con goma arábiga la población de la cepa 162Y10 declinó desde 10000/semilla hasta valores inferiores a 10/semilla en seis días. La cepa 162Y15 pareció tener mejor supervivencia y 200Rhizobium por semilla sobrevivieron a los seis días. Cuando las semillas inoculadas se incubaron a 45°C, el pH del suelo, el encalado de la semilla y la humedad relativa (75 y 100%) no influenciaron la supervivencia deRhizobium. El uso de goma arábiga mejoró relativamente la supervivencia aunque esta fue pobre de todos modos. No se detectaronRhizobium viables después de un periodo de incubación de dos días. Una elevada humedad relativa (100%) y una temperatura de 30°C favorecieron la supervivencia de ambas cepas cuando estas se inocularon en particulas de cuarzo, las cuales se situaron o, alternativamente, se mezclaron con suelo a pH 4.2. El recubrimiento con cal de las particulas de cuarzo inoculadas favoreció el crecimiento deRhizobium annque tanto sucrosa como goma arábiga fueron igualmente efectivos como adhesivos para el inóculo.

Résumé Survie dans le sol de Rhizobium trifoliiaprès inoculation de trèfle sagittaire Le trèfle sagittaire (Trifolium vesiculosum Savi) est une légumineuse annuelle fourragère cultivée dans le Sud-Est des USA à une période de l'année où les conditions de température et d'humidité peuvent ne pas convenir à la survie de rhizobiums inoculés. La survie de deux souches de rhizobiums résistants aux antibiotiques sur des graines ou sur des particules de quartz a été evaluóe au laboratoire, dans des conditions contrôlées. A 30°C et r.h. 75%, l'enrobage dans la chaux des graines inoculées, le pH du sol (4, 2 et 6, 7) et le semis, soit en surface, soit recouvert, ne modifient pas significativement (P = 0,05) la survie des deux souches de rhizobiums. L'emploi de gomme arabique comme adhésif de l'inoculum assure une meilleure survie des rhizobiums que le saccharose ou l'eau. Mais, même avec la gomme arabique, la population de la souche 162Y10 décroit en six jours de 10,000 à moins de dix cellules par graine. La survie de la souche 162Y15 semble meilleure: 200 cellules survivantes par graine au bout de six jours. Lorsque les graines inoculées sont incubées à 45°C, le pH du sol, la méthode de semis, l'enrobage de la graine dans la chaux et le r.h. (75 et 100%) n'ont pas d'influence sur la survie des rhizobiums. La gomme arabique améliore la survie mieux que le saccharose, mais trés faiblement. Après deux jours d'incubation, on ne trouve plus de rhizobiums viables. Un r.h. élevé (100%) et une température de 30°C améliorent la survie et la croissance des deux souches de rhizobiums lorsque celles-ci sont inoculées sur des particules de quartz ou mélangées au sol à pH 4, 2. L'enrobage par la chaux des particules de quartz inoculées accroit la survie des rhizobiums dans ces conditions, mais le saccharose et la gomme arabique sont aussi efficaces somme agents d'adhésion de l'inoculum.
  相似文献   

19.
Summary In 1980, eight family digesters were built in Guyana with sponsorship and supervision of the Latin-American Energy Organization (OLADE). This programme collapsed in 1983 because of the high costs of the construction materials and the lack of trained personnel to manage and operate the systems. In 1985 an agreement with China led to the construction of six digesters, the training of 15 persons in biogas construction techniques and of another 30 persons in operation and management techniques. This agreement finally led to 21 operational digesters. In the future the emphasis will be given to the development of medium size, industrial or commercial digesters. Opportunities exist in the large livestock farms away from the energy supply, the national distilleries and for the biomethanation of aquatic weeds infesting the waterways.
Resumen En 1980 se construyeron en Guayana 8 digestores a escala familiar con la ayuda y supervisión de la organización latino americana de energía (OLADE). Este programa se terminó en 1983 debido al coste elevado de los materiales de construcción y a la falta de personal entrenado para la manipulación y gestión de estos sistemas. En 1985 un acuerdo con China permitió la construcción de 6 digestores, la formación de 15 personas en tecnologias de construcción relativas a los sistemas de biogas y de otras 30 en técnicas de gestión y manejo. Este acuerdo permitió la construcción de 21 digestores operativos. En el futuro se pretende enfatizar el desarrollo de digestores de tamaño medio, industrial e incluso comercial. Se pueden encontrar ocasiones para su implantacion en explotaciones ganaderas dificilmente abastecibles de enegía y en la digestión de residuos de destilerias y de malas hierbas actuáticas que infestan las vías de comunicación fluvial.

Résumé En 1980, huit digesteurs familiaux ont été construits en Guyane grâce aux subsides et à l'intervention de l'Organisation Latino-Américaine pour l'Energie (OLADE). L'échec de ce programme, constaté en 1983, est dû aux coûts élevés des matériaux de construction et du manque de personnel qualifié pour gérer les installations. En 1985, un accord avec la Chine a permis la construction de six digesteurs, la formation de 15 personnes aux techniques de construction des installations et de 30 personnes à la gestion de ces installations. Suite à cet accord il y a actuellement 21 digesteurs opérationnels en Guyane. A l'evenir l'accent sera donné au développement de digesteurs de moyenne échelle, industriels ou commerciaux. Des possibilités existent dans les fermes d'élevage loin du réseau de distribution d'énergie, dans les distilleries nationales et pour la biométhanisation des plantes aquatiques obstruant les voies navigables.
  相似文献   

20.
Summary Larvae ofToxocara canis were developed and stored at different temperatures for different periods of time at 70 to 80% relative humidity. After 18 months the infectivity of these larvae was tested byin vitro hatching and by the use of white mice (in vivo infection). Although the larvae were stored for very long periods, there was no indication that they were weaker than the control sample. After a further 7 months, when part of the original sample was exposed to higher temperatures (35 to 41°C), a high proportion of them (70%) hatched spontaneously and died, but the larvae of the remaining 30% were still viable and active and forming a source of danger to the community.
Resumen Larvas deToxocora canis se desarrollaron y guardaron a differentes temperaturas durante distintos periodos de tiempo a 70–80% de humedad relativa. Alos 18 meses se probó la infectividad de dichas larvasin vitro y utilizando ratones blancos (infecciónin vivo). Aunque las larvas se hubieran almacenado durante largos periodos no se observó que fueran más débiles que la muestra control. Pasados otros 7 meses, cuando parte de la muestra original se expuso a temperaturas más elevadas (35 a 41°C) gran parte de las larvas (70%) eclosionaron espontaneamente y murieron, sin embargo las larvas restantes (30%) siguieron viables y activas representando una fuente de peligro para la comunidad.

Résumé On a développé des larves deToxocara canis et on les a conservées à différentes températures pendant différents temps à une humidité relative de 70 à 80%. Après 18 mois, le pouvoir infectieux de ces larves a été testé par incubationin vitro et à l'aide de la souris blanche (infectionin vivo). Bien que les larves aient été conservées pour de longues périodes, il n'y a eu aucune indication de ce qu'elles étaient plus faibles que celles de l'échantillon de contrôle. Après 7 mois supplémentaires, alor qu'une partie de l'échantillon de départ était exposé à des températures plus élevées (37 à 41°C), une proportion élevée de ces larves (70%) a éclos spontanément et en est morte, mais les 30% restant étaient toujours viables et actifs, formant ainsi une source de danger pour la communauté.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号