共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
应用荧光素进行原位杂交的技术(FISH)已为当今遗传学家广泛应用,其名是英文“Fluorescenceinsituhybridization”的简称,恰好是英文的“鱼”字。按照此技术本身的含义,更形象的表达应是“FISHing”——钓鱼,即可以用它在... 相似文献
3.
关于龙爪沟群"Aucellina"问题--兼论"假丝梳"的分类意义 总被引:2,自引:2,他引:0
对龙爪沟群“Aucellina”的鉴定问题进行讨论,根据新发现的铰合构造,沙金庚等鉴定为Aucellina的标本应归Buchia属的晚侏罗世种类。还对海扇类的“假丝(pseudoctenolium)现象进行探索性研究,沙金庚等认为它是Aucellina区别于Buchia的关键,但笔者发现,假丝梳仅是一类种内变异现象,它时而出现,时而消失,在化石和现生标本上均极不稳定,不能作为分类标志,它可能与生境 相似文献
4.
《中国微生态学杂志》1994,(1)
How “Molecular Ecology” Should be Defined?Chin-minHsiang;Lian-BinXiang;andJia-NingXingChin-minHsiangisintheVirusResearchlnsit... 相似文献
5.
对"Channelopathy"定义及分类的一些看法 总被引:2,自引:0,他引:2
“Channelopathy” ,又称“IonicChannelopathy”。对于“Channelopathy”的中译名目前多为“离子通道病” ,也有译为“通道病理学” ,前者基本上得到了普遍公认 ,并无太多异议。然而对于“离子通道病”的定义及分类目前还无明确概念 ,存在较多混淆。现一般多将“离子通道病”定义为“神经元或肌细胞膜上阳离子Na+、K+、Ca2 +通道和阴离子Cl- 通道由于编码通道蛋白的基因发生突变导致通道功能和 (或 )结构异常的一类疾病”。笔者认为这一定义存在较大缺陷 ,其缺点在于 :(1)过于片面 ;(2… 相似文献
6.
本刊 3 6卷 6期刊登了王中仁的文章《术语“Biosystematics”和“Complex”的概念和中文译法辩析》 ,该文认为应按构词法把“biosystemaitcs”译为“生物系统学” ,而“物种生物学”的译法是对该词的误解。葛颂在本刊 3 7卷 6期发表了《也谈“Biosystematics”的中文译名以及由此引发的思考》一文。他认为 ,按词意 ,“物种生物学”的译法是恰当的。应当说 ,葛颂已经把该词的真正含意和历史演变阐述得很清楚了。我这里作点补充 ,主要叙述“biosystematics”产生的历史背景和… 相似文献
7.
8.
美国第2位玉米种子公司DEKALBGenetics公司7月29日宣布从1998年销售美国孟山都公司开发的除草剂“Roundup”耐性玉米。还明确表示1998年只有该公司独家销售。“Roundup”耐性玉米现正在接受美国农业部(USDA)面向商业化的最... 相似文献
9.
10.
在差减杂交中,有两种cDNA被用来杂交。其中被检测的(即欲从其中找出高差别表达的cDNA的)cDNA群体叫做tester,而和tester杂交的(即预料缺少该高表达cDNA的)cDNA群体叫做driver。目前国内文献中,这两个名词的译法差别很大,有的文章索性不翻译。我认为,这两个名词应当有中文译名。与其从英文意义转译,不如根据其本来意义翻译。按其本意,我把tester译为“被测物”,而把driver译为“促减物”。如与cDNA一词连用,则可译成“被测cDNA”和“促减cDNA”。我觉得,在无正式译名前,这样… 相似文献