首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 26 毫秒
1.
Recent work in linguistic anthropology highlights the role of linguistic ideologies, or cultural conceptions of language, in transforming social relations and linguistic structure and use. This article examines the links between language attitudes and uses in their institutional and interactional contexts on Rapa Nui, a Polynesian island community that is part of the Chilean nation-state. By the 1970s, a sociolinguistic hierarchy and functional compartmentalization of languages between Spanish and Rapa Nui—what I will describe as "colonial diglossia"—had become established in the community, which was rapidly becoming bilingual. Language shift toward Spanish has continued to advance since then. However, rising Rapa Nui syncretic language practice and consciousness, combined with the political successes of a local indigenous movement and changes in the local economy, are now contributing to the breakdown of colonial diglossia, generating better conditions for the maintenance of the Rapa Nui language.  相似文献   

2.
In the exploration of the relationships between ethnicity, national identity, and symbolic building of the region, this article deals with a key issue: the achievements and limitations of the assimilation of culturally heterogeneous populations by European nation-states. The modern Spanish national identity (at times shown as purely political) has included and still includes cultural elements (above all, the spread of the Spanish language). This meant that the ethnicity of the Valencians (a population with autonomous political structures until their violent destruction in 1707) had to be redefined as a regional identity in order to avoid coming into conflict with national identity. This re-working excluded the Catalan language, spoken by most of the inhabitants of the region, from the political sphere. In the long term, this cultural characteristic became stigmatized, which favoured its undercommunication to the extent that a process of language shift was initiated. This case study highlights the historical analysis of ethnic identity and the instability of its integration into national structures.  相似文献   

3.
Cultural identity in relation with mental health is of growing interest in the field of transcultural psychiatry. However, there is a need to clarify the concept of cultural identity in order to make it useful in clinical practice. The purpose of this study is to unravel the complexity and many layers of cultural identity, and to assess how stress and acculturation relate to (changes in) cultural identity. As part of a larger study about cultural identity, trauma, and mental health, 85 patients from Afghanistan and Iraq in treatment for trauma-related disorders were interviewed with a Brief Cultural Interview. The interviews were analysed through qualitative data analysis using the procedures of grounded theory. The analysis resulted in three domains of cultural identity: personal identity, ethnic identity and social identity. Within each domain relationships with stress and acculturation were identified. The results offer insight into the intensity of changes in cultural identity, caused by pre-and post-migration stressors and the process of acculturation. Based on the research findings recommendations are formulated to enhance the cultural competency of mental health workers.  相似文献   

4.
This paper gives a presentation of the condition of an endangered language located on the southern part of the Italian peninsula, spoken by a small community of transplanted Slavic population who fled the Eastern Adriatic coast during the Turkish invasion of the Balkan peninsula and have lived in complete isolation from related Slavic languages for five centuries surrounded by a majority of Italian speaking population. The overview of contact induced changes shows a high level of interferences at all structural levels resulting in a relatively stable mixed idiom. Preservation and revitalization efforts are discussed particularly in relation to the importance of writing and codification of the language as well as possible steps that can be undertaken in view of the link between language and the group cultural identity.  相似文献   

5.
The politics of recognition in culturally appropriate care   总被引:1,自引:1,他引:0  
Over the last 20 years, the concept of culturally appropriate health care has been gradually gaining popularity in medicine and public health. In calling for health care that is culturally appropriate, minority groups seek political recognition of often racialized constructions of cultural difference as they intervene in health care planning and organization. Based on interview narratives from people involved in community organizing to establish a federally funded community health center in a mid-size New England city, I chart the emergence of a language of "culturally appropriate health care" in language used to justify the need for a health center. An identity model of recognition underlies the call for ethnic resemblance between patient and provider seen in many culturally appropriate care programs. I contrast this model of health care with earlier calls for community access and control by activists in the 1970s and explore the practical and theoretical implications of each approach.  相似文献   

6.
The biases of individual language learners act to determine the learnability and cultural stability of languages: learners come to the language learning task with biases which make certain linguistic systems easier to acquire than others. These biases are repeatedly applied during the process of language transmission, and consequently should effect the types of languages we see in human populations. Understanding the cultural evolutionary consequences of particular learning biases is therefore central to understanding the link between language learning in individuals and language universals, common structural properties shared by all the world’s languages. This paper reviews a range of models and experimental studies which show that weak biases in individual learners can have strong effects on the structure of socially learned systems such as language, suggesting that strong universal tendencies in language structure do not require us to postulate strong underlying biases or constraints on language learning. Furthermore, understanding the relationship between learner biases and language design has implications for theories of the evolution of those learning biases: models of gene-culture coevolution suggest that, in situations where a cultural dynamic mediates between properties of individual learners and properties of language in this way, biological evolution is unlikely to lead to the emergence of strong constraints on learning.  相似文献   

7.
With the regard to language maintenance, one of the most successful in over fifty of ethno-linguistic communities in China is the Korean community with more than two millions of Korean-speakers, in which there have been Regulations Regarding the Ethnic Language Use, and a maintenance-orientated and bilingual education system. However, language attrition comes to be occurring in the Korean community because more than two hundred thousands of Korean-speaking migrants have streamed from the Korean-rural community to the Chinese-urban community for the last twenty years. This paper, in urban-anthropological and sociolinguistic perspectives, is aiming at an analysis of the cause of population moves and the urbanization process of the Korean community as well as their impact on the language maintenance and bilingual education in the Korean community. It is mainly divided into four sections, namely, (1) the situation of Korean-speaking community; (2) the problem of language maintenance; (3) the impact of Korean-speakers moves on language maintenance; (4) the impact of negative growth of population, and (5) the impact of uneven ratio of female population.  相似文献   

8.
Museums are important sites of national cultural production, collective memory making, and the construction of national narratives. Contemporary South Africa is a particularly interesting place to study these processes. With the demise of apartheid, South Africa faces the difficult challenge of creating a new national identity that incorporates an examination of past oppression yet leaves the way open for building a national identity that incorporates all its diverse groups. The museums reviewed below, the Robben Island Prison Museum, the District Six Museum in Capetown, and the Kwa Muhle local history museum in Durban all make important contributions to this process.  相似文献   

9.
Spanish and American colonisers ascribed the identity ‘Igorot’ to the peoples of the northern Philippine mountains, positioning them in the ‘tribal slot’, somewhere between ordinary peasants and ‘backward’ primitives. From this marginal position, contemporary Igorot communities have been comparatively successful in formalising their entitlements to land and resources in their dealings with the Philippine State. This success depends on a discourse tying indigenous or ‘tribal’ culture to particular places. Colonial and, now, local anthropology has been recruited to this process through the mapping of community boundaries. This has allowed groups to secure official status as ‘cultural communities' and gain legal recognition of their ancestral domains. Ironically, even as ancestral domains are recognised, the municipalities that hold such domains have ceased to be bounded containers for Igorot localities, if they ever were. Participation in global indigenous networks, circular migration, and ongoing relations with emigrants overseas blur the spatial, temporal, and social boundaries of Igorot communities. Transnational flows of people, information, and value are recruited to support the essentialised versions of indigenous identity necessary for negotiations with the state. Here, I show how the specific history of the Igorot ‘tribal slot’ enables communities to perform essentialised indigeneity and simultaneously enact highly translocal modes of cultural reproduction.  相似文献   

10.
Although anthropologists have paid little attention to popular American psychological discourse about addiction and recovery, the cultural politics of its engagement by Native North American communities warrant closer examination. By ethnographically contextualizing personal narratives, this paper describes how addiction/recovery discourse has been selectively engaged by younger generations of women in a northern Plains reservation community. Sobriety is not only a therapeutic transformation but also a socially negotiated identity change in this community and, therefore, engages ongoing local identity politics. Many community members evaluate the legitimacy of claims to Native identity by essentializing boundaries between Native and non-Native, as well as between past and present-a discursive convention that O'Nell has called "the rhetoric of the empty center" (Disciplined Hearts: History, Identity and Depression in an American Indian Community. Berkeley: University of California Press, 1996, p. 55). Yet by selectively appropriating elements of addiction/recovery discourse, younger women in the 1990s increasingly positioned emotional experience and expression as central arbiters of the legitimacy of Native identity. In so doing, they reconfigured the rhetoric of the empty center, eliciting both controversy and support from the larger community. This analysis highlights new dimensions of the social life of addiction/recovery discourse in contemporary Native North America, and calls for increased ethnographic attention to how localized cultural politics can orient the ways in which communities engage therapeutic discourses.  相似文献   

11.
Bilingual dictionaries for technical terms such as biomedical terms are an important resource for machine translation systems as well as for humans who would like to understand a concept described in a foreign language. Often a biomedical term is first proposed in English and later it is manually translated to other languages. Despite the fact that there are large monolingual lexicons of biomedical terms, only a fraction of those term lexicons are translated to other languages. Manually compiling large-scale bilingual dictionaries for technical domains is a challenging task because it is difficult to find a sufficiently large number of bilingual experts. We propose a cross-lingual similarity measure for detecting most similar translation candidates for a biomedical term specified in one language (source) from another language (target). Specifically, a biomedical term in a language is represented using two types of features: (a) intrinsic features that consist of character n-grams extracted from the term under consideration, and (b) extrinsic features that consist of unigrams and bigrams extracted from the contextual windows surrounding the term under consideration. We propose a cross-lingual similarity measure using each of those feature types. First, to reduce the dimensionality of the feature space in each language, we propose prototype vector projection (PVP)—a non-negative lower-dimensional vector projection method. Second, we propose a method to learn a mapping between the feature spaces in the source and target language using partial least squares regression (PLSR). The proposed method requires only a small number of training instances to learn a cross-lingual similarity measure. The proposed PVP method outperforms popular dimensionality reduction methods such as the singular value decomposition (SVD) and non-negative matrix factorization (NMF) in a nearest neighbor prediction task. Moreover, our experimental results covering several language pairs such as English–French, English–Spanish, English–Greek, and English–Japanese show that the proposed method outperforms several other feature projection methods in biomedical term translation prediction tasks.  相似文献   

12.
Globalization is best understood as a phase of decentralization of wealth and power in the world arena that is a hallmark of a decline in economic hegemony, a phase accompanied by enormous dislocations and migrations of people, by class polarization and cultural fragmentation, and by the rise of new powerful regions. The current period of globalization is also characterized by a decline in the capacity of states to nationalize, and, consequently, by the upsurge of a series of alternative identifications, such as those based on indigenousness, regional location, and immigrant status. These fluctuations in power, as well as the formation of new identities that accompanies them, have significant implications for understanding contemporary linguistic ideologies and practices: Reconfigurations of identification lead to the formation of hierarchical spaces reflected in ranked local usages of languages. Using the example of Hawaii, this article outlines fundamental relations between contemporary global processes and cultural identity with an eye to assessing their significance for understanding linguistic change. [Keywords: globalization, linguistic change, language identity, Hawaiian language]  相似文献   

13.
This article presents a (post)anthropological framework for understanding adolescent coming-of-age in U.S. public high schools. Coming-of-age is conceived as a complex, fluid, seemingly contradictory process of identity formation and community integration in which adolescents representing diverse ethnic, racial, gender, and social class locations navigate myriad conflicting cultural crosscurrents through cultural productions within the institutional structures of their schools as well as economic, kinship, religious, and political domains of community life. A case study of an underachieing Mexican American senior shows how these navigations may open up creative possibilities as adolescents make their passages through high school.  相似文献   

14.
A model for community-based conservation and development is presented, potentially applicable wherever communities rely on locally collected medicinal plants. The motivational foundation for conservation offered by these plants relates to people’s interests in health support, financial income and cultural identity. The model is based on experiences in the Medicinal Plants Conservation Initiative, a four-year programme (2005–2008) of Plantlife International with national partners, involving 14 projects in 8 countries in East Africa and the Himalayas. All projects provide evidence on the question “How best can communities conserve their medicinal plants?”. One of the projects (in China) is described to illustrate the types of evidence offered by the projects. The model consists of three social elements (community groups, project teams, policy makers), the relationships between them, and types of activity suggested for each group. Not all types of activity are relevant in all contexts. It is suggested that faith-based organisations, women’s associations and indigenous people’s groups are often well placed to take the model forward in terms of practical application at the landscape scale. The (on-going) project in China is at Ludian, a Naxi community in Northwest Yunnan. There is a secondary project site at Yongzhi, a Tibetan and Lisu village. The Ludian project is notable within the modern Chinese context for establishment of the first community group concerned specifically with the conservation of medicinal plants and the first community protected areas for medicinal plants.  相似文献   

15.
16.

Background

Although bilingualism is prevalent throughout the world, little is known about the extent to which it influences children''s conversational understanding. Our investigation involved children aged 3–6 years exposed to one or more of four major languages: English, German, Italian, and Japanese. In two experiments, we examined the children''s ability to identify responses to questions as violations of conversational maxims (to be informative and avoid redundancy, to speak the truth, be relevant, and be polite).

Principal Findings

In Experiment 1, with increasing age, children showed greater sensitivity to maxim violations. Children in Italy who were bilingual in German and Italian (with German as the dominant language L1) significantly outperformed Italian monolinguals. In Experiment 2, children in England who were bilingual in English and Japanese (with English as L1) significantly outperformed Japanese monolinguals in Japan with vocabulary age partialled out.

Conclusions

As the monolingual and bilingual groups had a similar family SES background (Experiment 1) and similar family cultural identity (Experiment 2), these results point to a specific role for early bilingualism in accentuating children''s developing ability to appreciate effective communicative responses.  相似文献   

17.
This article discusses the interpretation of television in relation to ethnic identity embraced by the female members of Javanese diaspora in Malaysia. The Javanese diaspora in this context refers to the descendants of the colonial Javanese migrants from Indonesia. In contemporary Malaysia, they are considered as Malays, but essentially they retain some cultural identifications of Javanese ethnicity, especially the language. As Malaysia becomes one of the destinations for Indonesian migrant labour and popular culture, the Javanese diaspora are certainly exposed to manifold images of their ethnic origin. Through the audience ethnography in a Javanese community of Selangor, this article reveals that the Malaysian Javanese women negotiate both representative and distant images of Javanese identity on television. Their interpretation of ethnic identity from television represents the notion of ‘interpretive ethnicity’.  相似文献   

18.
AIMS: To examine the community structure of cyanobacterial populations of the South China Sea on the surface and at depth of 80 m. METHODS AND RESULTS: Direct PCR amplification of RNA polymerase (rpoC1) genes from environmental DNAs extracted from seawater, and cloning of the fragments and sequence analysis were used. A great diversity of Prochlorococcus and Synechococcus were detected at the investigation site. Genetically related Prochlorococcus were found in both layers while Synechococcus were found only on the surface. Prochlorococcus were clustered with the known high-light adapted II genotypes, and further divided into seven groups. Synechococcus could be divided into two groups, and the second group could be further subdivided into several clades. CONCLUSION: The dominant genotype of Prochlorococcus was high-light adapted II genotype, and Synechococcus were distributed basically on the surface. SIGNIFICANCE AND IMPACT OF THE STUDY: This is the first report about the cyanobacterial community structure in the South China Sea, and an important supplement to the current understanding of the relationship between genetic and ecological diversity and environments.  相似文献   

19.
20.

The study of African cinema is often assumed to be the study of black film. This paper examines this notion with respect to definitions of Africa, questions of identity, and different historical discourses of resistance. Western psychocentric approaches to film criticism are criticized. The issue of authorship is revisited with the question: Can a white director make a film reflecting the “black” experience? This question is explored with reference to debates about Spike Lee's Malcolm X and South African director Oliver Schmitz's Mapantsula. In the process, J examine how meanings are articulated and rearticulated in specific contexts by both those who define them and audiences which interpret them. The articulations of “race wars” in the USA and South Africa respectively are discussed, as is the relationship between race and class in the anti‐apartheid struggle. The disarticulation of Black Consciousness in South Africa from its popularizer, Steve Biko, by film activists in the Mass Democratic Movement during the 1980s, provides a background for the emergence of “non‐racial” cinema. Reception is suggested as a more subtle means of film categorisation. Mapantsula, for example, though made by a mainly white crew, is understood by black audiences to be a film accurately reflecting the experience of the black oppressed in South Africa. Though reception is a dynamic response, shifting and responding to historical trajectories and new discourses, with interpretations fragmenting between different classes and class fractions at different times, such a strategy for area and cultural classification of films avoids the pitfalls of categories based on ideology, myth, race and language.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号