首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在1956年的4月里,看到了科学出版社印行的达尔文经典著作"物种起源"的一种新译本.这一译本,是由谢蕴贞先生翻译,更由陈世骧、伍献文和胡先骕等先生校订的.当时见这一巨著,又多了一种译本,为学生物学的年青人增加了学习的参考资料,心中很感欣幸.此后不久,一个友人,因为我有原文而托我查对一句他认为在科学意义上有问题的译文.在查对之下,顿时把我对这一译本的原来的观念,完全改变过来,因为在这里面,接一连二地发现出极多的错误来.因为要明了究竟,我不得  相似文献   

2.
基因表达分转录、翻译两个层次。基因表达的调节以转录层次为主,因为这是最经济的办法。翻译层次的调节是转录调节的补充,使基因表达的程度更适应于外界条件的变化。在原核生物中,翻译调节主要表现为翻译起始调节。起始调节有以下几种方式。第一,模板起始区的“强度”不同。有些mRNA起始区的共有序列化比较符合规范,能和16SrRNA3′端迅速结合,并形成较稳定的起始复合物,这是由起始区一级结构的差异导致的翻译控  相似文献   

3.
采取陈述句的方式对“基因表达”概念的内涵进行表述,使教学目标更具体明确.通过问题引导、采用资料分析、示意图讲授和模型制作等教学策略,使学生理解转录和翻译的概念.通过资料分析活动,用生物学事实帮助学生理解基因表达的转录、翻译等步骤受到调控以及基因表达调控的生物学意义.使学生建立起“基因表达”与“细胞分化”等重要概念之间的逻辑联系,也为学生进一步学习激素的调节机制等内容打下基础.  相似文献   

4.
一本书籍的出版目的,是要使尽可能的广大的读者们看得懂,使尽可能的广大的劳动者们从这本书中得到有利于生产的知识。一本翻译的书籍,当然也不能忽略这种最普遍的原则。解放以来,约有6年,对翻译方面也有了很多讨论和批评,这使翻译和出版工作的质量提高方面起了很大的作用。“达尔文日记”——它的原名是“贝格尔号皇家军舰在舰长费支罗伊率领之下的环球旅行期间内所访问的各国的自然史与地质学的考察日记”(Journal of Researches into the Natural History and Geology of the Countries Visited during the Voyage of H. M. S. Beagle round the World under the Command of Capi. Fitz Roy, 俄名  相似文献   

5.
本文从关联理论的视角探讨翻译是一个双重明示推理的过程,译者在翻译过程中要分析不同文化读者认知语境的不同,根据最佳关联的原则,选择合适翻译方法构建译本。  相似文献   

6.
拜读了叶绿同志的文章后,首先对叶绿同志对我的工作的关心,对译本提出了宝贵的意见——这些都是有利于此译本质量的提高,在此致以深切的谢意。其次,叶绿同志的书评(后面简称叶评)指出失误和欠妥之处竟达500处之多,对此我是深感怀疑的。于是我极其细致地、逐字逐句地研究“叶  相似文献   

7.
纳乌莫夫的“动物生态学”第一版1955年问世,其中译本(1958年)已为我国动物学工作者所熟知。由于原书体系未按由浅入深的顺序安排,在译本中也有某些地方翻译不当,因而动物生态学初学者在应用中往往感到困难。目前,该书的第二版已在1963年出版了。第二版有重大的改变,几乎全书作了重写。正如作者在第二版绪言中指出:“在第二版  相似文献   

8.
核糖体的结构与功能研究进展   总被引:3,自引:0,他引:3  
核糖体的结构与功能研究进展吴晓华,刘望夷(中国科学院上海生物化学研究所,上海200031)关键词核糖体蛋白质生物合成是有两百多种大分子参与的、把遗传信息“翻译”成有各种生物功能蛋白质的复杂过程。因为所有生物体的蛋白质合成都是在核糖体上完成的,所以了解...  相似文献   

9.
Bidwell著《植物生理学》(1979年第二版)确实是部很好的大学参考教材,这已有过评论。现在有了刘富林同志翻译的汉语译本,就为更多的教师、学生和多方面的读者学习现代植物生理学带来了方便。译者做了一件很有益的工作。译文脱稿很快,看得出是在奋力追赶。书上注明,1982年5月即已制版,但拖了一年半才印出一次,虽较过去出版的译本快了不少时间,但到了读者手中距原版发行已逾4载了。这种速度与实现四个现代化的要求  相似文献   

10.
我国古代学者在化石起源问题上是有过重要贡献的。最早发表这样意见并且提出历史证据的人是章鸿钊。他在1936年著成的“中国地质学发展小史”中举出唐朝颜真卿,宋朝朱熹对螺蚌殼化石的理论作为证据来说明我国古代对化石起源很早就有了正确的认识。后来,1952年,方宗熙在他编的高中课本“达尔文主义基础”,1953,1955年本文著者在生物学通报中发表的两篇短文里,又举出了沈括关于螺蚌壳的正确理论。本文著者在收集生物学史资料时,经常注意这方面的古人贡献,并且积累了一些新的资料是以前没有被人作为我国宝贵文化遗产认识的。现在我把这些新的资料连同过去已知的资  相似文献   

11.
本刊最近收到一些关于种内有斗争的论文。现在就那些论文里摘出一部发表在这里,关于种内关系和种形成的问题还需要继续讨论,希望参加讨论的同志,能够尽量参阅有关的资料。我们认为这些资料是应该参攷的:一是达尔文的“物种起源”,从那里我们可以知道达尔文是怎样给生存斗争下定义的,他举出了那些有关的论点;一是苏联科学界从1952年开始的关于物种问题的讨论文献。这方面的文献目前已经有—部分翻译过来(科学出版社出版);一是广大的实践材料.只有充分利用已有的文献资料,结合自己的研究,和实践材料,才能使问题的讨论深入一步。  相似文献   

12.
“工欲善其事,必先利其器”。字写得多的人希望有一支好笔,电脑用得多的人希望有一台好电脑,字典翻得多的人当然希望有一本合意的好字典。词典不仅是翻译工作者的工具,而且也是查找资料的捷径。  相似文献   

13.
Co-oxidation是石油发酵研究中产生的一个术语,目前对它的翻译比较混乱,诸如“联合氧化”、“共轭氧化”、“伴同氧化”、“辅氧化”等都是Co-oxidation的同意异名。其中以“辅氧化”用得较多,考虑这可能与中译本《石油发酵》一书(科学出版社,1973)较早的大量使用了这个名词有关。我们在1972年翻译《石油发酵》时,  相似文献   

14.
“转录”、“翻译”是高中生物的教学重点和难点。在新课标教材中虽然配有彩色插图,但是学生对“转录”、“翻译”的过程缺乏一个动态的理解。普通挂图是常规的教学媒体之一,但是难以表达活动的事物。活动图能有效的解决这个问题。笔者在这一章节的教学前,利用课外活动指导学  相似文献   

15.
“工欲善其事,必先利其器”。字写得多的人希望有一支好笔,电脑用得多的人希望有一台好电脑,字典翻得多的人当然希望有一本合意的好字典。词典不仅是翻译工作者的工具,而且也是查找资料的捷径。  相似文献   

16.
“生态环境”概念的起源与内涵   总被引:25,自引:0,他引:25  
王孟本 《生态学报》2003,23(9):1910-1914
“生态环境”这一汉语名词是我国目前使用频率较高的术语之一,但同时也是较有争议的术语之一。据分析,它在我国的使用至少可以追溯到20世纪50年代初期,最初是从俄文“зкотоп”和英文“ecotope”翻译而来。但是“生态环境”这一汉语名词目前已经基本脱离了“母体”,与“зкотоп”和“ecotope”的联系很少。我国已经普遍将“生态环境”与“ecological environment”作为汉英、英汉双向对照名词。以生物为主体,“生态环境”可以定义为“对生物生长、发育、生殖、行为和分布有影响的环境因子的综合”。以人类为主体,它是指“对人类生存和发展有影响的自然因子的综合”。这一名词可以作为生态学的规范名词来使用。  相似文献   

17.
绪论是重要的,要把绪论教好。学科教学起始年级大凡都有“绪论”一节课,因为绪论有其独特功能。这功能表现在“启动”、“启发”和“激发”3个方面。“绪论”教学是学科教学的开端。当我们把整本教材看作一篇文章的时候,就觉得“绪论”是一段文字较长的引言。文章有“...  相似文献   

18.
在本世纪二十年代,由我国老一辈科学家杨钟健、裴文中等人奠定了古生物学的基础,这是人所周知的;但在我国出现的第一本系统介绍化石知识的著作——《地学浅释》,却很少为人所知了。1873年中国杰出的数学家华蘅芳与美国玛高温一起翻译了著名的英国地质学家赖尔的《地质学原理》,当时译本叫《地学浅释》  相似文献   

19.
《人与生物圈》2008,(2):151-152
“没有贺兰山就没有水,就没有阿左旗。”这是我们考察贺兰山时听到最多的一句话。有山就有水,在阿拉善这样的干旱地区,矗立着内蒙古最高的山峰——贺兰山,就如同守着一座极其宝贵的水库,左旗的水资源基本上都来自贺兰山。  相似文献   

20.
马铃薯是全世界产量最高与栽培面积最广的作物之一。现下苏联在马铃薯的生产上已佔世界第一位。由于这类作物“比一般杂粮的产量多5-6倍(2.5斤可折一斤粮食)”,而且马铃薯即是宝贵的食粮、又是重要的工业原料,我国在国民经济第一年五年计划里,准备“扩大播种面积”。同时又因为土豆的栽培与储藏远和一般粮食不同,计划中还提倡“研究和培植优良品种,防治腐烂,改良储藏和加工的方法”。我们科学工作者为了国家当前建设的需要,应该响应政府号召在这方面积极地进行研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号